Keine exakte Übersetzung gefunden für مجموعة بارزة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مجموعة بارزة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Rapport de la deuxième réunion du Groupe d'éminents experts indépendants sur l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban
    تقرير مجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان عن اجتماعهم الثاني
  • Rapport du Groupe d'éminents experts indépendants sur l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban sur sa troisième réunion
    تقرير مجموعة الخبراء البارزين المستقلين بشأن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان عن اجتماعهم الثالث
  • À sa deuxième réunion, le Groupe d'éminents experts indépendants a examiné les meilleurs moyens de suivre l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en coopération avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme.
    قامت مجموعة الخبراء البارزين المستقلين، في اجتماعها الثاني، بمناقشة أفضل الأساليب لمتابعة تنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان بالتعاون مع مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
  • D'où la priorité absolue de surveiller de très près les arsenaux et toute autre source d'approvisionnement des individus ou des groupes terroristes.
    ومن ثم يجب أن تحظى المراقبة الصارمة للترسانات وأي وسيلة للتوزيع على فرادى أو مجموعات الإرهابيين بأولوية بارزة.
  • Le terrorisme d'Al-Qaida se décline aujourd'hui en trois groupes distincts mais liés entre eux : premièrement, il y a les anciens dirigeants, dont les noms sont bien connus; deuxièmement, il y a les combattants qui sont passés par les camps d'entraînement afghans et en sont sortis terroristes confirmés; et troisièmement, il y a une nouvelle génération en pleine expansion de partisans qui peuvent très bien n'être jamais sortis de leur pays mais qui adhèrent aux fondements du message d'Al-Qaida.
    فإرهاب تنظيم القاعدة يتألف حاليا من ثلاث مجموعات بارزة ولكنها مترابطة: الأولى، مؤلفة من القيادة القديمة التي تعرف أسماؤها جيدا؛ والثانية مكونة من المقاتلين الذين تدربوا في معسكرات أفغانستان وتخرجوا منها باعتبارهم إرهابيين محنكين؛ والثالثة مؤلفة من جيل جديد متنام من المناصرين الذين قد لا يكونوا قد غادروا بلدان إقامتهم أبدا ولكنهم اعتنقوا العناصر الأساسية لرسالة تنظيم القاعدة.
  • Le secrétariat a l'honneur de transmettre aux membres de la Commission des droits de l'homme le rapport de la deuxième réunion du Groupe d'éminents experts indépendants sur l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, tenue à Genève du 21 au 23 février 2005.
    تتشرف الأمانة بأن تحيل إلى لجنة حقوق الإنسان تقرير مجموعة الخبراء البارزين المستقلين حول تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان عن اجتماعهم الثاني المعقود في جنيف في الفترة من 21 إلى 23 شباط/فبراير 2005.
  • Le réseau des ambassadeurs est un groupe de personnalités éminentes des secteurs public et privé qui se consacrent pendant une année à la promotion de l'avancement des femmes.
    شبكة السفراء مجموعة من الأفراد البارزين من القطاعين العام والخاص، وهم يكرسون أنفسهم لمدة عام واحد من أجل تعزيز التحرك الصعودي للمرأة.
  • Le BONUCA et le Représentant spécial du Secrétaire général jouent un rôle important dans le processus de consolidation de la paix, notamment par l'intermédiaire du Groupe des sages, un collectif en vue de la société civile.
    ويقوم المكتب والممثل الخاص للأمين العام بدور هام في عملية توطيد السلام، بما في ذلك من خلال ”فريق الحكماء“، المؤلف من مجموعة من شخصيات بارزة من المجتمع المدني.
  • J'ai déjà créé un groupe de haut niveau composé de personnalités éminentes provenant de diverses sociétés qui représentent un large éventail des cultures (ou « civilisations ») du monde.
    وقد أنشأت بالفعل فريقا رفيع المستوى من الشخصيات البارزة في مجموعة متنوعة من المجتمعات التي تمثل ثقافات (أو ”حضارات“) العالم تمثيلا عريضا.
  • Les recommandations du Groupe de personnalités devaient faire l'objet d'un examen attentif, et il fallait arrêter un ensemble de mesures de mise en œuvre, qui seraient supervisées par les États membres, de façon à garantir une bonne orientation du processus.
    وقال إنه ينبغي النظر بتأن في توصيات فريق الشخصيات البارزة، وتحديد مجموعة من تدابير التنفيذ، لكي ترصدها الدول الأعضاء، حتى تتأكد من أن العملية في المسار الصحيح.